No exact translation found for امتناع عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic امتناع عن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Gestärkt wurde die politische Mitte - und sei es, weil viele Enttäuschte gar nicht erst zur Wahl gingen.
    فقد تعزز موقع الوسط سياسياً، ولو أن ذلك حدث بسبب امتناع العديد من الناخبين عن المشاركة في الانتخابات.
  • Ein weiteres Thema war die Situation im Libanon. Merkel forderte eine Entscheidung in der Präsidenten-Frage. Im Libanon ist die Präsidentenwahl zum wiederholten Male gescheitert. Die pro-syrische Opposition blieb der letzten Abstimmung fern.
    تناولت المحادثات موضوعاً آخر وهو لبنان، حيث طالبت المستشارة الألمانية ميركل بحسم مسألة الرئاسة اللبنانية، حيث فشل عقد الانتخابات الرئاسية في لبنان عدة مرات، بسبب امتناع المعارضة المؤيدة لسوريا عن التصويت.
  • Wir fordern die Regierung nachdrücklich auf, weitere Schritte zu unternehmen, um ihren Reformwillen zu unterstreichen, so z.B. die sofortige Freilassung aller politischen Gefangenen, keine weitere Beschlagnahmung von Farmen, die Einstellung der politisch motivierten Gewalt, die Einsetzung einer glaubwürdigen und transparenten Zentralbankführung, die Beendigung der Schikanierung und Einschüchterung der Medien sowie ein Eintreten für baldige, glaubwürdige Wahlen.
    ونطالب الحكومة اتخاذ المزيد من الخطوات لتأكيد رغبتها في الإصلاح، وذلك على سبيل المثال من خلال الإفراج فوراً عن جميع السجناء السياسيين، والامتناع عن مصادرة الأراضي الزراعية، وإيقاف العنف السياسي، وبذل الجهد من أجل وجود قيادة للبنك المركزي تتسم بالصدق والشفافية، وكذلك وضع حد للتعسف والتعنت ضد وسائل الإعلام، وكذلك تأييد إجراء انتخابات حرة سريعاً.
  • Bei der Wahl des Unesco-Generaldirektors ist von Seiten des Westens somit eine Chance vertan worden. Anstatt Farouk Hosny im letzten Moment die Stimme zu versagen, hätten gerade die europäischen Vertreter im Unesco-Exekutivrat frühzeitig auf die Nominierung eines besser geeigneten arabischen Kandidaten drängen müssen.
    لقد فوّت الغرب على أنفسهم فرصة في انتخابات أمين عام منظمة اليونسكو، فبدلا من الامتناع عن التصويت لصالح فاروق حسني في اللحظة الأخيرة كان على الممثلين الأوروبيين الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو أن يحثوا العرب مبكرا على تعيين مرشح عربي أفضل.
  • 1990 und 1996 zum Premier gewählt, konnte Sharif keine seiner Amtszeiten zu Ende führen. Zuletzt 1999 von General Musharraf vertrieben, entschied er sich für das Exil in Saudi-Arabien, anstatt eine womöglich lebenslange Haftstrafe in Pakistan anzutreten. Eine viel diskutierte Abmachung lautete, dass Sharif sich für zehn Jahre aus dem politischen Leben in Pakistan zurückziehen würde.
    لقد أُنْتِخِبَ نواز شريف في 1990 و1996، ولكن الجيش لم يسمح له بإكْمال أيٍّ من الفترتين الإنتخابيتين. وأخيراً عندما طَرد مِن قِبل الجنرالِ مشرّف في 1999، فإن نواز شريف إختارَ المنفى في العربية السعودية بدلاً مِن أَن يسجن، ربما مدى الحياة، في باكستان. وطبقا لشروطِ إتفاقيةِ المنفى، وهي مُتَنازَعٌ عليهاِ، وافقَ نواز شريف على الإمتِناع عن النشاطِ السياسيِ لمدّة عقد من السنين.
  • Der Vorsitzende der Kommission wie auch deren Mitglieder sind für Fragen von Seiten der Medien nicht zugänglich. Entsprechend karg sind die Informationen über die geleistete Arbeit.
    رئيس اللجنة وكذلك بقية الأعضاء يظلون ممتنعين تمام الامتناع عن كل استجواب من طرف وسائل الإعلام. والمعلومات التي يمكن أن يحصل عليها المرء بخصوص ما تم إنجازه من عمل تظل بدورها هزيلة بمستوى شح هؤلاء الأعضاء.
  • Hat Erdogan den Widerstand einfach unterschätzt oder warum sonst war die AKP im Vorfeld zu keinem Kompromiss bereit.
    هل قلل إردوغان من أهمية ووزن المقاومة التي تصدت له أو ما هي الأسباب الأخرى التي حدت به إلى الامتناع عن اللجوء لحلول الوسط في مرحلة البت بشخص مرشح الرئاسة؟
  • Die EU beharrt auf einer unilateralen türkischen Anerkennung Zyperns, während die Türkei durch ihre konsequente Nichtanerkennungspolitik nicht nur die Beitrittsverhandlungen aufs Spiel setzt, sondern zumindest indirekt auch ihrerseits die Isolation Nordzyperns verlängert.
    من الأمثلة المعبرة عن ذلك المشكلة القبرصية. فالاتحاد الأوروبي يتمسك بمطلب الاعتراف الأحادي الجانب بقبرص من قبل تركيا، أما تركيا فإنها من خلال إصرارها على الامتناع عن الاعتراف بقبرص لا تجازف فقط بتقويض أعمدة مفاوضات الانضمام فحسب بل تتسبب ولو على الأقل بصورة غير مباشرة في تمديد مرحلة العزلة التي ترزح قبرص الشمالية تحت وطأتها.
  • Wie sonst ließe es sich erklären, dass Teheran trotz aller Gefahren, die dem Land drohen, die ständigen Provokationen, wie jüngst die Ausstellung von Holocaust-Karikaturen, nicht einstellt?
    وإلا فكيف يمكننا أن نفسر عدم امتناع طهران عن القيام باستفزازات دائمة كتنظيم معرض مؤخرا حول رسوم الكاريكاتور بشأن هولوكاوست على الرغم من كل الأخطار التي تهدد أوصال الدولة؟
  • Zentrales Problem ist dabei der japanische Nationalismus und die Weigerung Tokios, sich seiner Vergangenheit zu stellen.
    الإشكال المركزي في هذا المجال يتمثل في القومية اليابانية وامتناع طوكيو عن القيام بمراجعة نقدية لتاريخها.